عالمي شاعريءَ ۾ هائيڪو ۽ سنڌي هائيڪو جي اوسر: تقابلي اڀياس
##plugins.themes.academic_pro.article.main##
Abstract
This paper explores the global evolution of haiku, a concise and evocative form of poetry originating in Japan, and its adaptation across different cultures, with a particular focus on Sindhi literature. Through a comparative analysis, the study examines how haiku has been interpreted and modified in various international contexts, highlighting both the preservation of its traditional elements and the innovations introduced by different cultures. The research delves into the historical development of Sindhi Haiku, tracing its origins and growth within the Sindhi literary tradition. By analyzing a range of haiku from different periods and cultural backgrounds, the study provides insights into the universal appeal of this poetic form, while also uncovering the unique characteristics that Sindhi poets have contributed to it. The paper aims to contribute to the broader understanding of cross-cultural literary exchange and the dynamic evolution of poetic forms in a globalized world.
The prosperity of languages depends on phonetic diversity and other grammatical principles as well as literary fertility. Rich languages interact with the literature of other languages and borrow and donate various genres of prose and poetry, as well. Sindhi Poetry borrowed Haiku, from Japanese literature, through English. The Sindhi poets did so many experiments, now it is considered to be part of modern Sindhi literature, as an original genre. We trace evolution of Sindhi Haiku and international Haiku comparatively.
##plugins.themes.academic_pro.article.details##
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.